Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
búsqueda de equivalencias (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper VE_Núcleotxt91 - : Por su parte, la traducción de una obra literaria implica un conocimiento lingüístico y cultural que es, desde nuestra perspectiva, una operación intelectual que involucra un compromiso personal étic
o. No obstante, palabras como "intelectual", "compromiso" y "ético" están muchas veces distantes de la realidad de quien realiza el trabajo diario de la traducción, en el sentido de que en un mundo donde hay poco tiempo para cuestionar, la tarea de traducir se transforma en un mecanismo de búsqueda de equivalencias lingüísticas permanentes, lo que genera la noción de que un traductor es un "técnico" y no un profesional del mundo de la interculturalidad, de las interrelaciones sociales y del mundo de los discursos .
Evaluando al candidato búsqueda de equivalencias:
búsqueda de equivalencias
Lengua: spa
Frec: 10
Docs: 7
Nombre propio: / 10 = 0%
Coocurrencias con glosario:
Puntaje: 0.224 = ( + (1+0) / (1+3.4594316186373)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)